A .NET programming language. Some would say it is the native language of .NET.
X
A .NET programming language. Some would say it is the native language of .NET.
XAbbreviation for "Computer Assisted Translation". Translation process in which a human translator uses software (such as translation memory and terminology management systems) to obtain a higher degree of precision and efficiency. Note the difference between CAT software, where the software merely assists the human translator by improving the work process and the final outcome, and machine translation software, where the computer performs the actual translation.
XThe computer codes that represent the characters of a language. 8-bit (byte) codes have dominated in the early days of computing, when memory and storage were at a premium. 16-bit codes are adequate to represent all the characters of all human languages. The mapping of characters to codes is called encoding.
XMostly used as an umbrella term for OLE, OLE automation, ActiveX, COM+ and DCOM technologies. The advantage of COM is that it makes it possible to create software objects which can be used from a variety of programming languages. For example, a Delphi program can use an object created with Visual Basic.
XRequests from a web browser to a web server for a preferred language (or locale) and a character set. If the server has content in the requested language, this content would be sent by the server to the browser.
XLanguage based on strict rules, such as the use of standardized terminology, a restricted vocabulary and a limited set of grammatical and stylistic rules. Texts written in controlled language are optimized for machine translation, CAT, or other forms of NLP.
XSoftware developers and translators should be aware of cultural issues, ranging from the meaning of icons to presentation of numbers to wider topics such as political conflicts when localizing a program.
Here are some of the issues to be taken into consideration:
• How formally should I write?
• May I use people's names, and if so – which names?
• How are dates and numbers written in the target market?
• Does my product make reference to holidays which are not observed in the target market?
• Does my product name have negative connotations in the target language?